فيديو: دكتور محمد ديداوي -مترجم بالامم المتحدة 2024
وفقا ل إنفوبليس، هناك حوالي 6، 500 لغة منطوقة في العالم (كم عدد اللغات المنطوقة هناك؟ إنفوبليس) . وباعتبارهم من المهنيين المسؤولين عن تحويل المعلومات من لغة إلى أخرى، فإن المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين يقومون بعملهم. يعمل المترجمون الفوريون مع اللغة المنطوقة وكذلك لغة الإشارة في حين أن اختصاص المترجمين هو الكلمة المكتوبة. لتحويل المعلومات من لغة واحدة (المصدر) إلى آخر (الهدف)، يجب على هؤلاء المهنيين استخدام معرفتهم للغات والثقافات والموضوع.
-حقائق سريعة
- في عام 2014، حصل المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون على راتب سنوي متوسط قدره 590 43 دولارا ومتوسط أجور ساعة قدرها 20 دولارا.
- يعمل حوالي 64 ألف شخص في هذا المجال في عام 2012.
- يعمل المترجمون الفوريون عادة في المستشفيات والمدارس وقاعات المحاكم.
- غالبا ما يعمل المترجمون من المنزل.
- 20٪ من الناس في هذا المجال يعملون لحسابهم الخاص.
- وظائف عادة ما تكون بدوام كامل، ومعظم الناس يعملون خلال ساعات العمل العادية.
- ويصنف مكتب الإحصاءات العمالية الأمريكي هذا الاحتلال بأنه "توقعات مشرقة" لأن من المتوقع أن تنمو العمالة بمعدل أسرع بكثير من المتوسط حتى عام 2024.
- ووفقا لبيانات سوق العمل، فإن الطلب سيكون مرتفعا بالنسبة للأشخاص الذين يمكن أن تترجم الفرنسية والألمانية والبرتغالية والروسية والإسبانية والصينية واليابانية والهندية والكورية، فضلا عن العربية وغيرها من اللغات في الشرق الأوسط. وستكون هناك أيضا دعوة كبيرة لمترجمي لغة الإشارة (المترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين. كتيب التوقعات المهنية 2014-15).
كيف تصبح مترجم أو مترجم
ليصبح مترجما أو مترجم شفوي في الولايات المتحدة، يجب أن تتقن اللغة الإنجليزية ولغة أخرى. درجة البكالوريوس ليست شرطا صارما ولكن معظم أرباب العمل يفضلون المرشحين للوظائف الذين لديهم واحد. لم يكن لديك إلى كبير في لغة أجنبية، ومع ذلك.
قد يكون التخصص في مجال آخر للدراسة، في الواقع، قيمة لأنه سيعطيك مجال خبرة لا يملكه الآخرون.
سوف تحتاج إلى تدريب في الترجمة والتفسير، وهو متاح من الكليات والجامعات، وبرامج التدريب الأخرى. إذا كنت ترغب في العمل في مستشفى أو قاعة محكمة، سوف تحتاج إلى تدريب متخصص.
تختلف متطلبات الترخيص حسب الولاية. راجع أداة المهن المرخصة من كاريرونيستوب للتعرف على المتطلبات في الولاية التي تريد العمل فيها. ويصدق المكتب الإداري لمحاكم الولايات المتحدة على المترجمين الشفويين للمحكمة الاتحادية. وتشهد الدول الفردية المترجمين الشفويين الذين يعملون في محاكم الولايات.
تقدم عدة منظمات شهادات للمترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين، ولكن الحصول عليها أمر طوعي تماما.يمكن أن تثبت كفاءتك، وهذا بدوره يجعلك مرشح وظيفة أكثر تنافسية. بعض المنظمات التي تقدم شهادة هي جمعية المترجمين الأمريكيين، الرابطة الدولية للمترجمين الفوريين للمؤتمر والرابطة الوطنية للصم.
ما هي المهارات التي تحتاجها للنجاح في هذه الوظيفة؟
بالإضافة إلى المهارات التقنية الخاصة بك، سوف تحتاج بعض المهارات الناعمة، أو الخصائص الشخصية، لتحقيق النجاح في هذا الاحتلال.
- الاستماع النشط: لتفسير كلمات المتحدثين بدقة، يجب أن تكون قادرا على فهمها.
- التواصل اللفظي: القدرة على التحدث بوضوح أمر بالغ الأهمية عند تفسيرك.
- قراءة الفهم: يجب أن تكون قادرا على فهم الوثائق المكتوبة إذا كنت تريد ترجمتها بدقة.
- الكتابة: تحتاج إلى مهارات كتابة قوية باللغة التي تترجمها.
-
الحساسية الثقافية: بالإضافة إلى الكفاءة في اللغات التي تترجمها وترجمتها، يجب أن يكون لديك فهم جيد لثقافات الناس الذين يتكلمونهم.
الحقيقة حول كونه مترجم أو مترجم
- الترجمة الفورية في الوقت الحقيقي يمكن أن تكون مرهقة لأنك سوف تضطر إلى مواكبة المتكلم.
- وغالبا ما يواجهون مواعيد نهائية ضيقة.
- المترجمون والمترجمون الفوريون الذين يعملون لحسابهم الخاص قد يواجهون فترات طويلة بدون عمل ولديهم أوقات أخرى عندما يكونون مشغولين جدا.
ماذا سيتوقع أصحاب العمل منك؟
وهنا بعض المتطلبات من إعلانات الوظائف الفعلية وجدت في الواقع.
- "يجب أن يكون المترجم على دراية جيدة بالشروط اللوجستية وشروط وصف المنتجات باللغتين الإسبانية والإنجليزية، ومعرفة المصطلحات ذات الصلة باللغتين".
- "القدرة على العمل بشكل مستقل في مشاريع متعددة"
- "يوضح
- "تجربة العيش في بلد آخر"
- "القدرة على العمل بشكل تعاوني وتعاوني في بيئة فريق"
- هل هذه الوظيفة مناسبة لك؟
هولاند كود: أسك (أرتيستيك، سوسيال، كونفنتيونال)
- مبتي أنواع الشخصية: إنفج، إنفج، إنف
- الوظائف ذات الصلة
الوصف | ميديان أنوال ويج الحد الأدنى المطلوب للتعليم / التدريب | كاتب أو محرر | يكتب المؤلفون والمحررون محتوى للطباعة ووسائل الإعلام عبر الإنترنت، بالإضافة إلى التلفزيون والإذاعة والأفلام. |
---|---|---|---|
$ 58، 850 (الكاتب) | $ 54، 890 (محرر) |
بعض أصحاب العمل بحاجة إلى شهادة جامعية إعلان | . S. دبلوم |
أخصائي العلاقات العامة | ينتشر رسائل الشركات والمنظمات للجمهور | $ 55، 680 | بكالوريوس |
مصادر إضافية: | مكتب إحصاءات العمل، العمل | كتيب التوقعات المهنية | ، 2014-15 (تمت الزيارة في 17 ديسمبر 2015). |
إدارة التوظيف والتدريب، وزارة العمل الأمريكية،
O * نيت أونلين (فيسيت ديسمبر 17، 2015).
مترجم فوري / مترجم (09L) الوصف الوظيفي
من قبل الجيش، وتحديدا للمتحدثين لغة أجنبية الأصلي
القوات البحرية الوظيفة: 2799 مترجم / مترجم عسكري
رعاية عروض مهنية نصائح مهنية يمكنك استخدام
مقابلة مع كيفن كليري، مدير الرعاية في نستله، حول كيف تمتد المهن الرياضية خارج الفرق والبطولات وتأثير الشركات الأخرى.